1 00:00:00,000 --> 00:00:03,110 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,110 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:04,950 --> 00:00:07,420 Episode 46 4 00:00:12,110 --> 00:00:13,880 Who are you? 5 00:00:35,290 --> 00:00:37,110 I've asked you a question. 6 00:00:36,110 --> 00:00:38,380 {\a6}[Choi Seom] 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,570 Who are you? 8 00:00:41,170 --> 00:00:44,810 My name is Kim Chi Yang, Minister Choi. 9 00:00:41,520 --> 00:00:44,460 {\a6}[Kim Chi Yang (Ritual bearer)] 10 00:00:45,380 --> 00:00:47,040 Kim Chi Yang? 11 00:00:50,050 --> 00:00:55,360 Lady Sungdeok's Jurchen lover? 12 00:00:57,880 --> 00:00:59,420 Yes. 13 00:01:01,920 --> 00:01:03,730 What a pleasure! 14 00:01:04,100 --> 00:01:06,310 How do you know this man? 15 00:01:11,240 --> 00:01:14,680 So what is my lifeline? 16 00:01:14,690 --> 00:01:20,960 Is Lady Sungdeok, no, the Empress Dowager, willing to spare my life? 17 00:01:22,170 --> 00:01:31,500 No, you'd have to bring back to life a few dead souls if you want to be spared. 18 00:01:33,570 --> 00:01:35,140 What? 19 00:01:35,820 --> 00:01:40,330 If you could bring back your dead father, that would even be better. 20 00:01:41,740 --> 00:01:44,620 If you could bring back the man who betrayed his country, 21 00:01:44,880 --> 00:01:51,320 killed my mother and father and my dear friend as well, 22 00:01:52,560 --> 00:01:59,990 I will take revenge on him and let you live. 23 00:02:01,280 --> 00:02:03,570 What are you talking about? 24 00:02:04,860 --> 00:02:08,040 Steward Mun, what is this? 25 00:02:08,800 --> 00:02:11,900 You heard him. Think hard. 26 00:02:08,710 --> 00:02:11,040 {\a6}[Mun In Wui] 27 00:02:12,210 --> 00:02:14,520 What? How dare you?! 28 00:02:14,530 --> 00:02:17,310 You don't even remember, do you? 29 00:02:19,990 --> 00:02:24,880 You sold me out, didn't you? 30 00:02:25,900 --> 00:02:30,970 You're working for Lady Sungdeok! How dare you betray me?! 31 00:02:30,980 --> 00:02:36,060 You are my servant. I am your master! 32 00:02:36,070 --> 00:02:39,610 You're not my master. 33 00:02:40,470 --> 00:02:47,650 My master is Kim Jung, the son of Crown Prince Mahi. 34 00:02:49,640 --> 00:02:52,990 What? Who? 35 00:03:06,220 --> 00:03:09,890 Who are you bastards? 36 00:03:09,900 --> 00:03:13,870 Prince Mahi? Who are you? 37 00:03:14,960 --> 00:03:20,510 I'm the young boy that your father tried so desperately to get rid of. 38 00:03:20,520 --> 00:03:27,870 I came back from the dead for revenge. 39 00:03:30,880 --> 00:03:32,630 Kim Hang. 40 00:03:33,570 --> 00:03:38,360 That's my name. Does it sound familiar? 41 00:04:16,950 --> 00:04:18,450 It can't be! 42 00:04:18,740 --> 00:04:23,800 You mean you're the royal heir of Shilla? 43 00:04:23,810 --> 00:04:25,430 That's right. 44 00:04:26,110 --> 00:04:30,880 For thirty years, I've hidden my identity for the country. 45 00:04:31,200 --> 00:04:33,380 Unbelievable! 46 00:04:36,760 --> 00:04:44,600 You were my father's most trusted servant. Have you been a spy all along? 47 00:04:44,610 --> 00:04:46,230 That's right. 48 00:04:46,890 --> 00:04:51,370 I endured you for forty long years for the sole purpose of revenge. 49 00:04:53,540 --> 00:04:58,480 What do you want from me after all these years? 50 00:04:59,040 --> 00:05:02,250 Revenge for my dead father? 51 00:05:02,260 --> 00:05:05,800 Yes, revenge is a start. 52 00:05:06,360 --> 00:05:15,260 But know this before you die, I'm here to resurrect the regime you betrayed. 53 00:05:15,270 --> 00:05:17,680 Resurrect Shilla? 54 00:05:17,690 --> 00:05:19,130 That's right. 55 00:05:19,950 --> 00:05:27,730 And you can watch from hell as we grow into a mighty empire. 56 00:05:28,510 --> 00:05:33,280 You are insane. Resurrect Shilla? 57 00:05:33,650 --> 00:05:40,560 That's a pipe dream. You can't turn back the tide. 58 00:05:40,570 --> 00:05:44,140 Shilla has long been forgotten. 59 00:05:44,150 --> 00:05:46,870 It matters not what the regime is named. 60 00:05:46,880 --> 00:05:54,160 What matters is being in power of the regime. 61 00:05:56,630 --> 00:05:59,920 As only a son of a traitor would say. 62 00:06:00,490 --> 00:06:03,730 Do you have anything else left to say? 63 00:06:04,710 --> 00:06:07,060 The grandson of Prince Mahi? 64 00:06:07,070 --> 00:06:08,710 Yes. 65 00:06:09,020 --> 00:06:14,160 You would've kneeled before me long ago, if fate had been altered. 66 00:06:17,100 --> 00:06:20,490 Now it's time for you to die. 67 00:06:35,400 --> 00:06:37,790 One thing is clear. 68 00:06:37,800 --> 00:06:41,110 I thought I had been defeated by Empress Dowager Cheonchu, 69 00:06:41,120 --> 00:06:47,430 but she is even more piteous than I am - to have a man like you using her. 70 00:06:55,500 --> 00:06:59,240 This is for my grandfather. 71 00:07:03,560 --> 00:07:06,990 This is for my parents. 72 00:07:12,780 --> 00:07:18,530 And this is for my childhood friend and the monks! 73 00:07:55,070 --> 00:07:58,280 All of them have been apprehended except Choi Seom? 74 00:07:59,390 --> 00:08:01,450 Yes, Your Highness. 75 00:08:02,740 --> 00:08:04,390 Does this mean he got away? 76 00:08:05,270 --> 00:08:08,840 Secretary Kim is looking for the sender of the anonymous note. 77 00:08:06,030 --> 00:08:08,430 {\a6}[Sa Illa] 78 00:08:08,850 --> 00:08:12,550 We will have Choi Seom as well once we find that person. 79 00:08:15,320 --> 00:08:17,710 Will you be going to the inquiry? 80 00:08:15,810 --> 00:08:17,370 {\a6}[Cheon Hyang Bi] 81 00:08:18,470 --> 00:08:19,900 Yes. 82 00:08:19,910 --> 00:08:22,300 I will be interrogating them personally. 83 00:08:20,140 --> 00:08:24,110 {\a6}[Empress Dowager Cheonchu] 84 00:08:22,310 --> 00:08:25,750 Notify the Ministry of Punishment and Ministry of the Military. 85 00:08:26,170 --> 00:08:28,200 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 86 00:08:30,580 --> 00:08:34,680 Are you sure? They got Lord Kim as well? 87 00:08:34,690 --> 00:08:38,850 Yes, I saw them taking him. 88 00:08:35,490 --> 00:08:37,490 {\a6}[Jo Du] 89 00:08:39,940 --> 00:08:43,290 How did they know where they were hiding? 90 00:08:40,660 --> 00:08:42,670 {\a6}[Jo sun] 91 00:08:43,550 --> 00:08:46,010 What now, sir? 92 00:08:46,020 --> 00:08:48,350 They're bound to find out that we are behind the attempt on the 93 00:08:48,360 --> 00:08:50,790 new Emperor's life among other things. 94 00:08:51,990 --> 00:08:56,500 Chances are slim that Lord Kim will survive this. 95 00:09:02,960 --> 00:09:06,470 Her Highness, the Empress Dowager! 96 00:09:32,100 --> 00:09:34,310 Listen well, all of you! 97 00:09:35,630 --> 00:09:41,400 You've been arrested for your previous attempt on the Emperor's life at Guibup Temple 98 00:09:41,410 --> 00:09:44,950 and for the recent attack at Myeongbok Palace. 99 00:09:45,670 --> 00:09:51,180 Those who admit their crimes and show sincere remorse will be granted mercy 100 00:09:51,190 --> 00:09:55,570 but those who resist will be punished to the fullest extent of the law. 101 00:09:57,480 --> 00:09:59,000 Begin the interrogation. 102 00:10:04,030 --> 00:10:09,850 Former Minister of Finance Kim Won Soong, 103 00:10:09,860 --> 00:10:16,520 do you acknowledge your involvement in the attempted murder of the Emperor? 104 00:10:16,530 --> 00:10:19,270 No! I'm innocent! 105 00:10:17,460 --> 00:10:19,600 {\a6}[Kim Won Soong] 106 00:10:19,280 --> 00:10:21,190 I don't know anything about any of this! 107 00:10:21,200 --> 00:10:26,690 How could I deploy troops when that's the Ministry of Punishment's jurisdiction? 108 00:10:26,700 --> 00:10:28,990 I'm innocent! 109 00:10:29,800 --> 00:10:35,300 Former Minister of Punishment Kim Shimon, 110 00:10:30,310 --> 00:10:34,210 {\a6}[Dae Dosu (Minister of Punishment)] 111 00:10:37,120 --> 00:10:39,190 How do you respond? 112 00:10:40,010 --> 00:10:42,650 I would accept punishment if I were guilty, 113 00:10:40,580 --> 00:10:43,250 {\a6}[Kim Shimon] 114 00:10:42,970 --> 00:10:45,350 but I am not. 115 00:10:45,360 --> 00:10:47,280 You lie! 116 00:10:48,320 --> 00:10:50,700 The vice ministers of the Ministry of War and 117 00:10:49,290 --> 00:10:52,600 {\a6}[Gang Jo (Minister of War)] 118 00:10:51,420 --> 00:10:55,920 Ministry of Punishment were there at the scene of the crime at Myeongbok Palace! 119 00:10:57,150 --> 00:10:59,730 I will ask the two men directly. 120 00:11:02,730 --> 00:11:07,710 Do you acknowledge your involvement? 121 00:11:07,720 --> 00:11:12,690 I have nothing to say. 122 00:11:08,910 --> 00:11:11,720 {\a6}[Seol Shinyu] 123 00:11:12,980 --> 00:11:15,460 Neither do I. 124 00:11:14,050 --> 00:11:16,490 {\a6}[Yi Yang] 125 00:11:15,470 --> 00:11:18,080 We have no knowledge of any of this. 126 00:11:20,910 --> 00:11:23,430 There is no reasoning with these men. 127 00:11:24,530 --> 00:11:27,780 Torture them until they confess. 128 00:11:28,150 --> 00:11:31,650 Yes, Your Highness. Begin! 129 00:11:31,660 --> 00:11:32,940 Yes, sir! 130 00:12:11,550 --> 00:12:12,710 It's me. 131 00:12:17,790 --> 00:12:20,690 Brother! 132 00:12:18,150 --> 00:12:20,220 {\a6}[Court Lady Jo] 133 00:12:21,110 --> 00:12:23,500 Where is the Queen? 134 00:12:25,240 --> 00:12:27,510 They arrested my father? 135 00:12:28,260 --> 00:12:33,190 Yes, Your Grace. They'll kill him unless we do something. 136 00:12:34,600 --> 00:12:40,390 He took me and my sister in and gave us a life. 137 00:12:40,970 --> 00:12:44,940 I can't let him die. 138 00:12:45,930 --> 00:12:49,640 But there's nothing we can do. 139 00:12:46,780 --> 00:12:49,250 {\a6}[Lady Yunheung] 140 00:12:51,350 --> 00:12:52,870 There is one hope. 141 00:12:55,140 --> 00:12:58,470 The Emperor. 142 00:12:59,490 --> 00:13:04,440 Regardless of the current situation, you are the woman who raised him. 143 00:13:05,450 --> 00:13:07,620 He is our only hope. 144 00:13:30,160 --> 00:13:32,900 Do not stop the torture until they talk! 145 00:13:32,910 --> 00:13:35,570 Stop! 146 00:13:36,950 --> 00:13:44,060 Please stop. I will confess! 147 00:13:49,720 --> 00:13:51,300 Who gave the order? 148 00:13:54,680 --> 00:14:00,530 Minister Choi Seom, of the Ministry of War, gave the order. 149 00:14:00,540 --> 00:14:06,200 So please, please stop. 150 00:14:06,670 --> 00:14:12,930 Confirm the statement, Kim Shimon. Is it true that Choi Seom gave the order? 151 00:14:15,830 --> 00:14:21,010 I will not incriminate my father-in-law. 152 00:14:22,080 --> 00:14:25,700 You'll just have to kill me. 153 00:14:26,790 --> 00:14:30,890 Very well. Continue the torture! 154 00:14:30,900 --> 00:14:32,350 Yes, sir. 155 00:14:42,550 --> 00:14:43,990 Stop. 156 00:14:44,520 --> 00:14:45,820 Yes. 157 00:14:48,020 --> 00:14:51,560 Yi Yang and Seol Shinyu, raise your heads. 158 00:14:54,470 --> 00:14:58,700 Does the former Queen Lady Yunheung know about this? 159 00:14:59,940 --> 00:15:01,810 No! 160 00:15:02,220 --> 00:15:12,410 The Queen has nothing to do with this! 161 00:15:14,110 --> 00:15:18,050 Tell it like it is, men! 162 00:15:18,060 --> 00:15:23,850 The Queen has nothing to do with this! 163 00:15:31,180 --> 00:15:32,940 Continue the torture! 164 00:15:32,950 --> 00:15:34,250 Yes, sir! 165 00:15:40,800 --> 00:15:47,530 The Queen knows! She knows everything! 166 00:15:48,130 --> 00:15:52,580 Choi Seom discussed everything with the Queen. 167 00:15:52,590 --> 00:15:58,430 Now please stop the torture! 168 00:15:58,440 --> 00:16:05,960 Are you insane? How dare you try to incriminate the Queen?! 169 00:16:05,970 --> 00:16:10,950 No! The Queen is innocent! 170 00:16:10,960 --> 00:16:15,980 Those men, those mean are lying! 171 00:16:38,360 --> 00:16:40,470 Is this the man who turned them in? 172 00:16:41,210 --> 00:16:43,150 Yes, Your Highness. 173 00:16:44,580 --> 00:16:46,360 Raise your head up. 174 00:16:49,720 --> 00:16:51,850 You look familiar. 175 00:16:53,280 --> 00:16:55,670 He is Choi Seom's domestic steward. 176 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 Choi Seom's steward? 177 00:16:59,010 --> 00:17:02,400 What made you turn against your own master? 178 00:17:02,850 --> 00:17:08,290 I have been torn for many years, watching his devious deeds. 179 00:17:08,300 --> 00:17:15,390 And this last attack on the royal family made me realize he had to be stopped. 180 00:17:18,130 --> 00:17:25,580 No, he's become powerless, so now you're looking out for yourself. 181 00:17:25,590 --> 00:17:27,430 No, Your Highness. 182 00:17:27,440 --> 00:17:30,580 If I were a self-seeking man, I would've worked for Minister of 183 00:17:30,590 --> 00:17:33,390 Finance, Kim Won Soong, and made a fortune for myself. 184 00:17:33,400 --> 00:17:35,690 Please trust my loyalty. 185 00:17:37,230 --> 00:17:39,410 We will see soon enough. 186 00:17:40,280 --> 00:17:43,500 Then where is Choi Seom? 187 00:17:44,480 --> 00:17:48,620 He, uh, committed suicide. 188 00:17:49,740 --> 00:17:51,100 What? 189 00:17:51,640 --> 00:17:56,530 He saw that it was the end for him, and he took his own life. 190 00:18:00,230 --> 00:18:03,630 I've sent Sa Gamun to his hiding place. 191 00:18:03,640 --> 00:18:07,790 If this man is telling the truth, we will find his body. 192 00:18:10,390 --> 00:18:11,600 Very well. 193 00:18:13,110 --> 00:18:15,590 I have another question. 194 00:18:16,280 --> 00:18:20,790 Was Lady Yunheung, the former Queen, involved in his crimes? 195 00:18:21,370 --> 00:18:25,480 The attack at Guibup Temple was set up by Kim Won Soong, 196 00:18:25,490 --> 00:18:28,210 and don't believe the Queen knew about it until after the fact. 197 00:18:28,220 --> 00:18:30,970 But the attack at Myeongbok Palace was ordered by 198 00:18:31,350 --> 00:18:36,080 Choi Seom with the Queen's consent. 199 00:18:38,390 --> 00:18:42,610 Unbelievable! I had my suspicions, but... 200 00:18:53,550 --> 00:18:58,190 Lady Yunheung, you are under arrest for high treason! 201 00:19:05,550 --> 00:19:10,990 High treason? What ridiculous allegation is this? 202 00:19:11,000 --> 00:19:15,970 It's for the attempted murder of the Emperor and the Empress Dowager. 203 00:19:17,200 --> 00:19:18,680 What? 204 00:19:19,090 --> 00:19:20,310 Arrest her! 205 00:19:20,320 --> 00:19:21,460 Yes, sir. 206 00:19:22,340 --> 00:19:24,460 Let go of her! 207 00:19:24,910 --> 00:19:27,030 Let go! 208 00:19:28,730 --> 00:19:31,790 How dare you lay your hand on... 209 00:19:31,800 --> 00:19:33,170 Please take your hands off. 210 00:19:33,180 --> 00:19:35,520 Get your filthy hands off of me this instant! 211 00:19:37,310 --> 00:19:41,630 I am the Queen Dowager. How dare you do this to me?! 212 00:19:42,090 --> 00:19:43,510 Take her! 213 00:19:43,520 --> 00:19:44,960 Yes, sir! 214 00:19:47,400 --> 00:19:54,330 Let go of me! 215 00:20:01,910 --> 00:20:03,690 What did you say? 216 00:20:03,700 --> 00:20:07,010 They arrested the Queen Dowager? 217 00:20:04,210 --> 00:20:06,720 {\a6}[Mokjong (7th ruler of Goryeo)] 218 00:20:08,420 --> 00:20:10,780 Yes, Your Majesty. 219 00:20:09,220 --> 00:20:11,390 {\a6}[Goh Hyun] 220 00:20:10,790 --> 00:20:14,820 She has been placed in confinement 221 00:20:14,830 --> 00:20:18,840 for her involvement in the attack at Myeongbok Palace. 222 00:20:21,590 --> 00:20:24,260 Your Majesty! Your Majesty! 223 00:20:40,040 --> 00:20:41,930 Leave us. 224 00:20:56,030 --> 00:21:00,160 Empress Dowager, how could you do this? 225 00:21:01,420 --> 00:21:06,140 That's my question. What have you done? 226 00:21:07,160 --> 00:21:13,570 I understand why you'd want me dead, but how could you even consider killing Song? 227 00:21:14,090 --> 00:21:18,380 I'm being framed. I did no such thing. 228 00:21:19,740 --> 00:21:22,850 All of your co-conspirators have confessed. 229 00:21:24,020 --> 00:21:29,520 If you confess the truth, I will spare your life for my brother's sake. 230 00:21:29,920 --> 00:21:32,440 I told you I'm innocent! 231 00:21:33,530 --> 00:21:39,530 Aren't you the one making this up to get rid of me? 232 00:21:40,190 --> 00:21:45,490 Who wouldn't say what you want them to say if you torture them long enough? 233 00:21:46,960 --> 00:21:49,020 This is a disappointment. 234 00:21:50,080 --> 00:21:54,140 We may never have been compatible, 235 00:21:54,150 --> 00:21:58,850 but I liked you when you weren't involved in politics. 236 00:21:59,860 --> 00:22:07,400 But now greed and jealousy is all that's left in you, just like your father. 237 00:22:07,410 --> 00:22:09,790 Do not insult me! 238 00:22:10,100 --> 00:22:13,500 What possible motive could I have to kill the Emperor? 239 00:22:14,500 --> 00:22:20,050 I raised him with my own hands when you were out running wild. 240 00:22:21,120 --> 00:22:22,970 Call the Emperor. 241 00:22:24,550 --> 00:22:27,420 Call him right now! 242 00:22:55,120 --> 00:23:01,350 Is it true that you had the Queen Dowager arrested? 243 00:23:02,000 --> 00:23:03,190 Yes, it is. 244 00:23:03,200 --> 00:23:07,950 Why are you breaking your promise? Release her right now! 245 00:23:14,420 --> 00:23:19,620 Emperor, please calm down and come with me. 246 00:23:44,200 --> 00:23:49,200 You must be more careful when you speak around your subjects. 247 00:23:50,280 --> 00:23:54,200 Lady Yunheung tried to kill us. 248 00:23:55,370 --> 00:23:59,810 You erode the law if you release her out of pity. 249 00:23:59,820 --> 00:24:02,480 I do not care. Just release her! 250 00:24:05,940 --> 00:24:08,200 Didn't you do the same thing? 251 00:24:08,630 --> 00:24:12,890 You plotted against the late King. 252 00:24:12,900 --> 00:24:18,430 You tried to kill him, but your life was spared because you were the King's sister. 253 00:24:18,990 --> 00:24:22,480 This is different. 254 00:24:22,490 --> 00:24:24,710 No, it's not different! 255 00:24:24,720 --> 00:24:28,230 Release her right now. This is order! 256 00:24:28,240 --> 00:24:30,510 I am your regent. 257 00:24:30,520 --> 00:24:33,010 You are on that throne because I put you there. 258 00:24:33,020 --> 00:24:36,530 So choose carefully who you wield your power at. 259 00:24:36,540 --> 00:24:42,010 It's the criminals of high treason that you must show your authority to right now! 260 00:24:42,020 --> 00:24:43,400 I see. 261 00:24:44,490 --> 00:24:48,390 So you did put me on the throne so you could use me however you want. 262 00:24:48,840 --> 00:24:49,780 Emperor! 263 00:24:49,790 --> 00:24:51,860 I don't need this. 264 00:24:51,870 --> 00:24:54,230 Why don't you just be the emperor yourself? 265 00:24:54,240 --> 00:24:59,070 Why are you using my name to arrest, torture and kill people? 266 00:25:00,680 --> 00:25:03,490 And don't say this is for Goryeo. 267 00:25:03,500 --> 00:25:07,930 Frankly, Lady Yunheung is more of a mother to me than you could ever be. 268 00:25:08,220 --> 00:25:13,490 How could you be my mother when you were never with me once when I was sick? 269 00:25:22,340 --> 00:25:25,780 Your Majesty, what brings you here? 270 00:25:23,000 --> 00:25:24,700 {\a6}[Choi Ghi] 271 00:25:25,790 --> 00:25:27,030 Step aside. 272 00:25:27,040 --> 00:25:31,230 Your Majesty, the Empress Dowager has ordered no visitors. 273 00:25:28,670 --> 00:25:30,540 {\a6}[Kim Hoon] 274 00:25:31,240 --> 00:25:37,210 Do you dare obey the Empress Dowager's orders and defy mine? 275 00:25:37,220 --> 00:25:39,110 No, but... 276 00:25:40,040 --> 00:25:41,190 Your Majesty! 277 00:25:50,190 --> 00:25:51,450 Your Majesty! 278 00:25:56,290 --> 00:25:57,870 Your Majesty! 279 00:25:59,500 --> 00:26:02,180 Why is this happening to me? 280 00:26:02,530 --> 00:26:07,680 The Empress Dowager is setting me up to kill me, just as I feared. 281 00:26:07,690 --> 00:26:09,930 You did this to yourself. 282 00:26:12,250 --> 00:26:13,630 Pardon? 283 00:26:14,120 --> 00:26:16,610 Why did you suddenly become so covetous of power? 284 00:26:16,620 --> 00:26:18,340 You already had everything. 285 00:26:19,980 --> 00:26:27,950 You don't believe I tried to hurt you, do you? 286 00:26:29,440 --> 00:26:32,090 Your men have confessed. 287 00:26:33,530 --> 00:26:36,900 No. They're lying! 288 00:26:36,910 --> 00:26:38,990 There is no use denying it. 289 00:26:39,350 --> 00:26:43,240 Minister Choi Seom's steward revealed all of the details as well. 290 00:26:43,840 --> 00:26:48,880 Your father is the one who tried to have me killed at Guibup Temple, 291 00:26:50,400 --> 00:26:53,320 and you knew about it. 292 00:26:54,370 --> 00:26:59,840 And this time, they discussed the plans with you and you didn't stop them. 293 00:27:01,660 --> 00:27:05,430 No. No, Your Majesty. 294 00:27:05,440 --> 00:27:07,960 They're setting me up. 295 00:27:09,100 --> 00:27:10,510 Don't. 296 00:27:11,660 --> 00:27:14,910 I didn't come here to fault you. 297 00:27:17,720 --> 00:27:23,120 I should've died that day at Guibup Temple. 298 00:27:24,680 --> 00:27:30,800 Then I would've lived and died without knowing that I have this wicked disease, 299 00:27:31,760 --> 00:27:38,890 and I would not have had to watch my two mothers try to kill each other... 300 00:27:42,300 --> 00:27:47,100 ...for this wretched throne. 301 00:27:49,850 --> 00:27:51,520 Your Majesty... 302 00:27:52,420 --> 00:27:59,040 I loved the woman that used to teach me literature, lecture me about morals and values, 303 00:27:59,840 --> 00:28:05,080 and at times, put me on her lap and sing to me when I was young. 304 00:28:06,660 --> 00:28:16,360 There were times when I secretly wished you were my real mother. 305 00:28:18,130 --> 00:28:21,190 Why did you change? 306 00:28:21,200 --> 00:28:23,510 Who cares about this worthless robe? 307 00:28:31,300 --> 00:28:34,860 Take it. 308 00:28:35,390 --> 00:28:38,720 It's yours, so take it! 309 00:28:40,870 --> 00:28:45,920 Your Majesty, I haven't changed. 310 00:28:46,910 --> 00:28:54,000 You're still my beloved son, and I would never dream of hurting you. 311 00:28:54,890 --> 00:28:57,640 Please believe me, Your Majesty. 312 00:28:58,350 --> 00:28:59,890 Oh? 313 00:29:01,130 --> 00:29:06,100 Sure. Heck, I'll believe you. 314 00:29:06,590 --> 00:29:12,910 If I don't, I'll be the most pitiable man alive, so let's just say that I believe you. 315 00:29:35,870 --> 00:29:40,150 I don't know where I went wrong. 316 00:29:42,090 --> 00:29:44,720 He wasn't like this before... 317 00:29:46,670 --> 00:29:49,310 Where did I go wrong? 318 00:29:52,040 --> 00:29:59,090 There's so much to do and so far to go... 319 00:30:18,500 --> 00:30:21,710 How should we deal with the criminals of high treason? 320 00:30:21,720 --> 00:30:23,700 I'd like to hear your opinion? 321 00:30:24,570 --> 00:30:33,400 Your Highness, the circumstances of this crime are very clear and unforgivable. 322 00:30:33,900 --> 00:30:39,360 The instigator Choi Seom has taken his own life, but 323 00:30:39,370 --> 00:30:43,110 that does not do justice for his crime. 324 00:30:43,120 --> 00:30:48,860 I urge you to decapitate him and hang his head in the plaza on display. 325 00:30:48,870 --> 00:30:50,310 Kim Won Soong, Yi Yang, 326 00:30:50,320 --> 00:30:57,170 Seol Shinyu must also be executed to demonstrate the sternness of the law. 327 00:30:49,390 --> 00:30:52,400 {\a6}[Hwangbo Yui (Vice Minister of Finance)] 328 00:30:57,650 --> 00:31:01,990 Lady Yunheung may be the dowager of the late King, 329 00:31:00,200 --> 00:31:03,340 {\a6}[Chae Choongsun (Secretary of the Interior)] 330 00:31:02,000 --> 00:31:04,230 but her guilt is irrefutable. 331 00:31:04,240 --> 00:31:08,270 I suggest she be stripped of her noble title and banished to a remote island. 332 00:31:08,280 --> 00:31:09,880 Wait a minute. 333 00:31:10,740 --> 00:31:15,210 Minister of Finance, I have a question for you. 334 00:31:16,600 --> 00:31:18,780 Yes, Your Majesty. 335 00:31:19,440 --> 00:31:24,420 When the Empress Dowager was indicted for high treason, your peers 336 00:31:24,430 --> 00:31:29,670 Yi Ji Baek, Park Yang Yu, Yi Gyeomui and many others were tortured, 337 00:31:29,680 --> 00:31:33,820 and banished, and some have even died. 338 00:31:34,100 --> 00:31:38,060 How did you get away scot free? 339 00:31:39,020 --> 00:31:44,440 Your Majesty, I was not involved in that crime. 340 00:31:41,510 --> 00:31:44,210 {\a6}[Han Ingyeong (Minister of Finance)] 341 00:31:44,450 --> 00:31:49,890 No, it's more like you're party hopping to whichever side is in power. 342 00:31:52,270 --> 00:31:58,240 Emperor, this not the time and place for this discussion. 343 00:31:58,900 --> 00:32:00,620 And Secretary of Finance. 344 00:32:01,190 --> 00:32:03,420 Yes, Your Majesty. 345 00:32:03,960 --> 00:32:07,590 I don't understand what qualifies 346 00:32:07,600 --> 00:32:10,760 you to be here other than that you are related to my mother. 347 00:32:14,020 --> 00:32:15,100 Emperor. 348 00:32:15,350 --> 00:32:17,220 And Supreme Council Secretary, 349 00:32:17,870 --> 00:32:21,910 you just said we should strip Lady Yunheung of her title and banish her. 350 00:32:21,920 --> 00:32:25,460 Does that mean you think my mother, Lady Sungdeok, should've been 351 00:32:25,470 --> 00:32:29,780 renamed Dipshit or Jackass before she was banished? 352 00:32:30,790 --> 00:32:32,380 Stop this, Emperor. 353 00:32:32,390 --> 00:32:35,160 Why? Isn't this fun? 354 00:32:35,170 --> 00:32:36,990 Don't you find it amusing? 355 00:32:38,550 --> 00:32:43,430 Chief Minister, you're the top man here. Why aren't you saying anything? 356 00:32:43,850 --> 00:32:45,530 Oh, but you're so old. 357 00:32:45,540 --> 00:32:49,500 You probably don't even remember your own name sometimes. 358 00:32:50,340 --> 00:32:53,470 Why do you bother coming out here if you can't even talk? 359 00:32:54,360 --> 00:32:59,350 Emperor, stop this disgraceful behavior at once! 360 00:32:59,970 --> 00:33:05,350 Oh, I'm so scared, Mother! Are you going to kill me, too? 361 00:33:17,720 --> 00:33:20,440 They arrested Lady Yunheung? 362 00:33:20,880 --> 00:33:22,940 Yes, Princess. 363 00:33:24,660 --> 00:33:26,300 This not good. 364 00:33:25,480 --> 00:33:27,920 {\a6}[Xiao Zanli] 365 00:33:26,570 --> 00:33:32,420 My plan was to join hands with Lady Yunheung, but that's impossible now. 366 00:33:32,430 --> 00:33:36,960 We will just have to lay low for a while and see what develops. 367 00:33:33,260 --> 00:33:35,820 {\a6}[Duyan] 368 00:33:37,810 --> 00:33:43,060 It's not a good time to take chances right now. 369 00:33:44,840 --> 00:33:46,730 That's odd. 370 00:33:44,230 --> 00:33:48,540 {\a6}[Su No] [Jiemei] 371 00:33:47,980 --> 00:33:54,030 You're the most pugnacious woman I know. And you want to lay low? 372 00:33:55,920 --> 00:33:58,270 Are you sure you're not serving a different agenda? 373 00:33:58,980 --> 00:34:00,550 A different agenda? 374 00:34:02,370 --> 00:34:05,770 I know that you've hooked up with Kim Chi Yang's henchman. 375 00:34:06,760 --> 00:34:12,280 If you ask me, you've fallen head over heels and forgotten what you're here for. 376 00:34:12,290 --> 00:34:16,680 What are you talking about? My mission is all I ever think about. 377 00:34:16,690 --> 00:34:21,250 I'm seeing that meat because it help me keep a closer eye on the merchant group. 378 00:34:22,480 --> 00:34:23,710 And mind your own business. 379 00:34:23,720 --> 00:34:26,600 I'm sure you have hard enough time 380 00:34:27,020 --> 00:34:29,500 doing your own job with that pea-sized brain of yours. 381 00:34:29,510 --> 00:34:31,290 What? 382 00:34:31,300 --> 00:34:36,930 That's some fancy talk for a slut that jumps anything that wears pants. 383 00:34:38,410 --> 00:34:42,630 Take your best shot. I'll rip your mouth off. 384 00:34:42,640 --> 00:34:47,290 Stop it! We're all on the same side here. 385 00:34:49,690 --> 00:34:51,870 Forgive me, Princess. 386 00:34:54,140 --> 00:34:56,480 Forgive me, Princess. 387 00:34:59,470 --> 00:35:00,860 Never mind. 388 00:35:01,900 --> 00:35:06,440 A new ruler is on the throne, so an envoy will be dispatched from Liao. 389 00:35:07,200 --> 00:35:11,780 And His Majesty will give us our orders through that envoy. 390 00:35:12,650 --> 00:35:16,720 Let us lay low like Duyan said until we have that order. 391 00:35:23,750 --> 00:35:26,170 This is not a small problem. 392 00:35:26,180 --> 00:35:31,060 If His Majesty continues to go astray, 393 00:35:28,070 --> 00:35:30,670 {\a6}[Seo Hui (Chief of the Supreme Council)] 394 00:35:31,070 --> 00:35:34,140 I know. I've seen it happen. 395 00:35:34,750 --> 00:35:38,170 Then perhaps the only solution is to persuade the Empress Dowager 396 00:35:35,510 --> 00:35:38,980 {\a6} [Gang Gamchan (Minister of the Board of Rites)] 397 00:35:38,180 --> 00:35:44,340 to release Lady Yunheung, before the situation gets any worse. 398 00:35:46,010 --> 00:35:51,980 General Gang, would you talk to the Empress Dowager? 399 00:35:51,990 --> 00:35:56,800 She'll listen to you. 400 00:35:56,810 --> 00:36:04,260 Sir, it's not likely that she would listen to anything I say on this matter. 401 00:36:05,710 --> 00:36:09,100 The man who is in charge of this is Kim Chi Yang. 402 00:36:10,110 --> 00:36:13,440 Secretary of the Office of Ceremony? 403 00:36:14,080 --> 00:36:15,620 Yes. 404 00:36:16,090 --> 00:36:20,810 He's the one who found the hiding perpetrators 405 00:36:21,210 --> 00:36:24,540 and uncovered the Queen Dowager's involvement. 406 00:36:25,130 --> 00:36:29,960 He is like a wild wolf thirsting for blood. 407 00:36:30,700 --> 00:36:33,340 He insists on executing all of them. 408 00:36:35,950 --> 00:36:42,170 General Gang, there is something I'd like to ask you. 409 00:36:45,920 --> 00:36:50,250 Everyone is hush-hush about this, 410 00:36:50,780 --> 00:37:00,330 but is it true that the Empress Dowager and Kim Chi Yang had an illicit affair? 411 00:37:02,480 --> 00:37:04,000 I'm sorry, sir. 412 00:37:04,630 --> 00:37:09,490 That's not a subject matter I can dare discuss. 413 00:37:10,640 --> 00:37:12,360 Please don't ask me about that. 414 00:37:19,490 --> 00:37:22,880 This no time to get soft, Your Highness. 415 00:37:22,890 --> 00:37:28,320 They are certain to become impediment to your house if you let them live. 416 00:37:29,570 --> 00:37:35,250 Empress Dowager Chengtian of Liao would kill them all without hesitation. 417 00:37:36,320 --> 00:37:38,320 I want to as well. 418 00:37:38,630 --> 00:37:42,450 But the Emperor is protesting with his defiant behavior. 419 00:37:42,770 --> 00:37:44,660 Am I to completely ignore him? 420 00:37:47,100 --> 00:37:52,400 He's just going through a rebellious stage. 421 00:37:53,440 --> 00:37:59,310 He is a dutiful son, so he will eventually come around. 422 00:38:00,530 --> 00:38:06,670 No, I don't think this is a phase he is going through. 423 00:38:07,920 --> 00:38:09,320 I think... 424 00:38:13,270 --> 00:38:18,600 I think he might be reacting to us and our relationship. 425 00:38:20,200 --> 00:38:24,470 Out of antipathy for me? 426 00:38:32,670 --> 00:38:37,720 Then how do you feel about getting him married? 427 00:38:39,240 --> 00:38:40,650 Married? 428 00:38:41,180 --> 00:38:45,060 Yes, he certainly is at that age. 429 00:38:45,070 --> 00:38:48,590 He might be more accepting of our relationship 430 00:38:48,600 --> 00:38:51,940 once he marries and learns about love. 431 00:39:03,240 --> 00:39:06,800 Attendant Goh! 432 00:39:08,640 --> 00:39:11,620 Yes, Your Majesty. 433 00:39:12,110 --> 00:39:15,730 Bring me more wine. I'm out. 434 00:39:16,510 --> 00:39:23,560 Your Majesty, you've already had too much. Please stop for today. 435 00:39:24,190 --> 00:39:31,210 Obey my order. I am the Emperor. 436 00:39:31,580 --> 00:39:34,310 Do I look like chopped liver to you, too? 437 00:39:35,580 --> 00:39:37,180 Your Majesty. 438 00:39:37,190 --> 00:39:46,780 But you will be scolded again if the Empress Dowager finds out, so... 439 00:39:52,360 --> 00:39:57,310 I am the Emperor of Goryeo, not my mother. 440 00:39:57,320 --> 00:40:05,300 Granted I am powerless puppet, I should still be able to drink when I want! 441 00:40:05,310 --> 00:40:07,940 So fetch another bottle of wine. Now! 442 00:40:08,220 --> 00:40:10,680 Attendant Goh, please leave us. 443 00:40:16,830 --> 00:40:20,440 Your Majesty, what's wrong this time? 444 00:40:20,450 --> 00:40:24,090 Oh, the nagger is here again. 445 00:40:26,000 --> 00:40:27,240 Your Majesty. 446 00:40:27,610 --> 00:40:30,670 Aren't you ashamed of yourself? 447 00:40:26,940 --> 00:40:30,410 {\a6}[Sun (Future Queen Sunjeong)] 448 00:40:31,200 --> 00:40:37,000 Attendant Goh may be a servant, but he is three times your age. 449 00:40:37,010 --> 00:40:38,940 How could you treat him this way? 450 00:40:38,950 --> 00:40:42,450 All right, all right. I won't drink anymore. 451 00:40:42,460 --> 00:40:43,910 So stop. 452 00:40:45,750 --> 00:40:52,150 Your Majesty, please stop acting like this. 453 00:40:55,420 --> 00:41:02,030 I know how deeply you care about your mother. 454 00:41:02,620 --> 00:41:07,540 Why do you say such spiteful things in front of her? 455 00:41:07,550 --> 00:41:10,850 I don't like it either. 456 00:41:11,950 --> 00:41:16,480 I don't like what I'm becoming and I want to stop. 457 00:41:17,990 --> 00:41:22,470 But I just get so angry when I see my mother that I can't help it. 458 00:41:23,470 --> 00:41:28,420 It's all because of this wretched throne. 459 00:41:29,120 --> 00:41:30,260 Your Majesty... 460 00:41:30,680 --> 00:41:35,220 Cousin, do you know what it's like to be here? 461 00:41:36,460 --> 00:41:39,130 I can't trust anyone. 462 00:41:41,550 --> 00:41:46,500 When you're sitting here, everyone is your enemy, including your family. 463 00:41:47,640 --> 00:41:49,490 And I'm afraid. 464 00:41:49,900 --> 00:41:54,870 Being here makes me afraid of my own mother. 465 00:41:58,740 --> 00:42:02,720 Darn, I'm already sober... 466 00:42:20,780 --> 00:42:23,610 why aren't you sending merchant caravans into Khitan? 467 00:42:26,810 --> 00:42:31,420 Isn't it time to focus on making money now that the power part is out of the way? 468 00:42:32,800 --> 00:42:34,950 That's for Foreman Kim to decide. 469 00:42:31,890 --> 00:42:34,330 {\a6}[Sa Gamun] 470 00:42:39,810 --> 00:42:42,710 What's going to happen to Lady Yunheung and the others? 471 00:42:43,290 --> 00:42:45,140 Will they be executed? 472 00:42:45,930 --> 00:42:48,870 That, too, is for Foreman Kim to decide. 473 00:42:50,680 --> 00:42:52,660 Don't you have a mind of your own? 474 00:42:54,550 --> 00:42:55,940 What? 475 00:42:57,260 --> 00:43:01,000 Every time I ask you a question, your answer is Foreman Kim. 476 00:43:02,100 --> 00:43:05,980 It makes my man look like a mindless fool. 477 00:43:08,290 --> 00:43:09,720 Your man? 478 00:43:11,630 --> 00:43:16,960 Yes, you're my man. Aren't you? 479 00:43:19,310 --> 00:43:20,720 Whatever. 480 00:43:50,750 --> 00:43:52,570 Oh dear! 481 00:43:54,110 --> 00:43:58,970 Don't you know how to knock? 482 00:44:00,840 --> 00:44:03,970 I'm sorry. 483 00:44:01,350 --> 00:44:04,020 {\a6}[Yi Jujeong] 484 00:44:03,980 --> 00:44:07,320 It looks like I walked in at a very important moment! 485 00:44:08,360 --> 00:44:10,020 What do you need? 486 00:44:10,820 --> 00:44:14,890 You have a visitor. 487 00:44:15,820 --> 00:44:17,010 A visitor? 488 00:44:32,450 --> 00:44:34,140 Do you know who I am? 489 00:44:37,120 --> 00:44:41,770 You've got some guts coming here. 490 00:44:42,890 --> 00:44:47,150 There's nothing a man can't do when he's prepared to die. 491 00:44:49,320 --> 00:44:54,160 Prepared to die? I'm getting curious. 492 00:44:56,640 --> 00:44:59,040 I will talk to Kim Chi Yang directly. 493 00:45:00,940 --> 00:45:06,910 Foreman Kim is in the palace right now. You'll have to talk to me. 494 00:45:14,900 --> 00:45:18,480 Surrender Kim Won Soong's entire fortune? 495 00:45:18,490 --> 00:45:23,200 Yes, they'll surrender everything, including his hidden assets 496 00:45:23,210 --> 00:45:25,580 in exchange for Kim Won Soong's life. 497 00:45:26,510 --> 00:45:29,800 And you wouldn't believe the amount. 498 00:45:30,460 --> 00:45:33,770 It's five times Goryeo's annual tax revenue. 499 00:45:34,930 --> 00:45:36,370 That much? 500 00:45:36,630 --> 00:45:37,890 Yes. 501 00:45:37,900 --> 00:45:43,460 Imagine all the things they must've done to amass that kind of fortune. 502 00:45:45,780 --> 00:45:53,150 They must be pretty desperate to give up the money they value more than life. 503 00:45:54,710 --> 00:45:56,740 What do you think? 504 00:46:07,550 --> 00:46:12,820 Your Highness, wrap up the inquiry now 505 00:46:12,830 --> 00:46:17,720 and grant leniency to Lady Yunheung and her men. 506 00:46:17,730 --> 00:46:23,170 It is in keeping with the wishes of the late King and for peace 507 00:46:23,180 --> 00:46:26,650 and harmony in the regime. 508 00:46:27,120 --> 00:46:29,820 Yes. 509 00:46:30,270 --> 00:46:34,600 And above all, think of what the Emperor must be going through. 510 00:46:35,230 --> 00:46:41,230 He will only become more defiant if you don't bend. 511 00:46:42,790 --> 00:46:48,580 I can grant leniency to the others but not to Kim Won Soong. 512 00:46:48,590 --> 00:46:53,580 He has tried to kill the Emperor twice. 513 00:46:55,520 --> 00:47:01,940 Then punish him as your heart desires. 514 00:47:01,950 --> 00:47:09,290 But please release Lady Yunheung and honor your word to the late King. 515 00:47:20,540 --> 00:47:28,070 Your Highness, if I may ask you a question... 516 00:47:29,070 --> 00:47:30,880 Go on. 517 00:47:32,880 --> 00:47:43,070 There is a rumor in about you and the first secretary of the Office of Ceremony. 518 00:47:44,670 --> 00:47:51,000 If this is about the rumor that Kim Chi Yang and I are lovers, it is true. 519 00:47:51,550 --> 00:47:55,380 Your Highness, that is not acceptable. 520 00:47:56,090 --> 00:47:58,450 It's about one person's feelings toward another. 521 00:47:58,460 --> 00:48:00,780 What is there to accept or reject? 522 00:48:00,790 --> 00:48:04,950 You are in a position of highest power in Goryeo. 523 00:48:04,960 --> 00:48:08,390 You can't expose yourself to this kind of criticism. 524 00:48:09,690 --> 00:48:14,070 I don't understand. How does this warrant criticism? 525 00:48:14,890 --> 00:48:19,410 Men normally remarry when they lose their wives, 526 00:48:19,560 --> 00:48:22,360 but I'm not even talking about getting remarried. 527 00:48:22,360 --> 00:48:25,770 I simply have feelings for a man. Does that warrant criticism? 528 00:48:25,780 --> 00:48:34,280 Your Highness, you are royalty and the regent of the state at that. 529 00:48:34,740 --> 00:48:41,300 If this becomes public, Kim Chi Yang will gain great power. 530 00:48:41,310 --> 00:48:44,160 That is our concern. 531 00:48:45,970 --> 00:48:49,410 I will not put him in a position of power. 532 00:48:49,690 --> 00:48:53,840 Please don't tie my personal life into politics and make an issue. 533 00:48:53,850 --> 00:48:57,340 I am entitled to have feelings for anyone I want, just like everyone else. 534 00:49:11,480 --> 00:49:17,840 Seo Hui and Gang Gamchan were urging her to keep me at a distance? 535 00:49:17,850 --> 00:49:19,220 Yes. 536 00:49:23,790 --> 00:49:26,500 Um, Master. 537 00:49:28,220 --> 00:49:30,550 I want to ask you something. 538 00:49:31,740 --> 00:49:33,000 Go on. 539 00:49:35,580 --> 00:49:43,370 You are in this relationship with the dowager to further our cause, aren't you? 540 00:49:49,290 --> 00:49:54,310 You don't really love her, do you? 541 00:49:56,710 --> 00:50:00,070 That is not for you to wonder about. 542 00:50:00,940 --> 00:50:04,730 I'm sorry. I shouldn't have asked. 543 00:50:22,890 --> 00:50:26,270 I will have to release Lady Yunheung. 544 00:50:27,310 --> 00:50:32,230 The Emperor will not relent until I do. 545 00:50:34,190 --> 00:50:39,040 What is your decision for the rest of them? 546 00:50:40,690 --> 00:50:45,230 I'm going to execute Kim Won Soong and sentence the rest of them to exile. 547 00:50:46,960 --> 00:50:53,640 Perhaps you should spare Kim Won Soong as well. 548 00:50:55,170 --> 00:50:57,030 Pardon? 549 00:50:57,040 --> 00:51:04,500 His men came to me with a proposition. They're offering his entire fortune. 550 00:51:05,810 --> 00:51:09,810 Money in exchange for his life? 551 00:51:10,470 --> 00:51:12,150 Yes, Your Highness. 552 00:51:13,880 --> 00:51:15,360 No. 553 00:51:16,000 --> 00:51:21,450 He has repeatedly tried to kill my son. I can't let him live. 554 00:51:22,450 --> 00:51:28,030 But he is but a powerless merchant now. 555 00:51:28,660 --> 00:51:34,960 Killing him will settle the score but gain nothing. 556 00:51:35,910 --> 00:51:42,730 Taking his fortune is more beneficial for you and for Goryeo. 557 00:51:45,010 --> 00:51:49,590 You'd choose money over justice? 558 00:51:49,600 --> 00:51:51,450 Yes, Your Highness. 559 00:51:51,460 --> 00:51:56,160 Isn't our first goal strengthening the military? 560 00:51:56,170 --> 00:51:59,080 How are you going to do this? 561 00:52:00,010 --> 00:52:05,300 We can't just call young men during farming season and place them in service. 562 00:52:05,820 --> 00:52:10,300 We need money to pay them. 563 00:52:11,500 --> 00:52:16,110 Sacrifice the trivial for the important, Your Highness. 564 00:52:23,360 --> 00:52:28,110 Is Kim Chi Yang in the Empress Dowager's chambers again? 565 00:52:29,330 --> 00:52:30,460 Yes. 566 00:52:31,370 --> 00:52:33,810 He's there almost every day. 567 00:52:36,980 --> 00:52:42,410 Jo, do you still think about the Empress Dowager? 568 00:52:45,220 --> 00:52:46,970 Let it go. 569 00:52:47,640 --> 00:52:52,130 Stop torturing yourself by loving her. 570 00:52:55,800 --> 00:53:02,180 How do you stop your heart from loving someone? 571 00:53:03,120 --> 00:53:08,070 You have to try. She already has someone else. 572 00:53:15,870 --> 00:53:18,740 If you don't have feelings for me as a woman, 573 00:53:20,680 --> 00:53:23,830 find someone else and get married. 574 00:53:26,560 --> 00:53:32,340 If it's for your happiness, I can stop my heart. 575 00:53:38,510 --> 00:53:45,850 Feelings are so hard to control. 576 00:54:19,400 --> 00:54:21,640 {\a6}[Prince Daeryang Wang Sun] 577 00:54:21,540 --> 00:54:26,790 Take a look, Your Majesty. Doesn't he write beautifully? 578 00:54:28,910 --> 00:54:31,540 Yes, that's an excellent job! 579 00:54:39,300 --> 00:54:41,460 Afternoon, Your Highness. 580 00:54:41,470 --> 00:54:43,980 Afternoon, Your Highness. 581 00:54:45,640 --> 00:54:49,860 I see you're writing calligraphy. 582 00:54:52,060 --> 00:54:54,630 I'd like to talk to the Emperor for a moment. 583 00:54:55,210 --> 00:54:58,060 Sure, enjoy your conversation. 584 00:55:15,860 --> 00:55:19,140 You're not even going to look at me anymore? 585 00:55:23,420 --> 00:55:27,580 Fine. You win. 586 00:55:28,370 --> 00:55:30,630 I will release Lady Yunheung. 587 00:55:33,820 --> 00:55:36,770 You will? 588 00:55:37,850 --> 00:55:39,070 Yes. 589 00:55:39,900 --> 00:55:47,080 But you must promise you will never behave that way in the council hall again. 590 00:55:49,140 --> 00:55:50,610 Fine. 591 00:55:52,240 --> 00:55:53,990 And one more thing. 592 00:55:57,280 --> 00:55:59,820 How do you feel about getting married? 593 00:56:01,540 --> 00:56:03,830 Married? 594 00:56:05,200 --> 00:56:07,970 Yes, you've reached that age. 595 00:56:08,990 --> 00:56:15,050 We haven't had the chance to think about it, with the funeral and the enthronement, 596 00:56:15,060 --> 00:56:17,130 but it's about time. 597 00:56:17,490 --> 00:56:21,970 After all, procreation is a part of the Emperor's duty. 598 00:56:22,580 --> 00:56:25,450 But to whom? 599 00:56:27,080 --> 00:56:30,050 You were with her just now. 600 00:56:31,640 --> 00:56:35,090 Huh? You mean Cousin Sun? 601 00:56:36,550 --> 00:56:39,660 Why? Don't you like her? 602 00:56:41,080 --> 00:56:49,240 Of course I do. But we've been so close... 603 00:56:50,950 --> 00:56:53,020 Then it's settled. 604 00:56:53,030 --> 00:56:57,650 She knows you well, and she can assist you better than anyone. 605 00:56:57,660 --> 00:57:01,650 Probably better than myself. 606 00:57:08,190 --> 00:57:12,640 Sis, it's not nice to eavesdrop. 607 00:57:12,650 --> 00:57:13,640 Shhhh! 608 00:57:13,650 --> 00:57:15,870 Are you listening to this, Sun? 609 00:57:16,130 --> 00:57:18,280 No, Your Highness. 610 00:57:34,680 --> 00:57:38,860 These are the decisions of the court: 611 00:57:38,870 --> 00:57:44,620 Kim Shimon, Seol Shinyu and Yi Yang will be sentenced to life in exile 612 00:57:44,630 --> 00:57:48,470 for their direct involvement in high treason. 613 00:57:48,480 --> 00:57:52,140 Lady Yunheung will be discharged without further order, in consideration 614 00:57:52,150 --> 00:57:54,200 of her title as the Queen Dowager. 615 00:57:54,950 --> 00:57:58,580 Her father, Kim Won Soong, has committed the gravest crime, 616 00:57:58,590 --> 00:58:01,220 but he has made his reparations by surrendering his entire fortune to 617 00:58:01,230 --> 00:58:03,710 the state and hence will be absolved. 618 00:58:03,720 --> 00:58:07,910 Your grace is immeasurable! 619 00:58:08,360 --> 00:58:13,160 And now I have a wonderful announcement to make. 620 00:58:15,300 --> 00:58:23,320 His Majesty has reached marrying age, and has decided to marry Princess Sun, 621 00:58:23,330 --> 00:58:27,100 the daughter of Late Queen Mundeok. 622 00:58:28,040 --> 00:58:30,560 I ask the Ministry of Rites to select an auspicious date and 623 00:58:30,570 --> 00:58:33,810 and begin preparing for the marriage. 624 00:58:33,820 --> 00:58:40,040 This is joyous news for the Imperial house and the Empire, Your Highness. 625 00:58:40,050 --> 00:58:43,150 Allow me to congratulate you. 626 00:58:43,160 --> 00:58:46,470 We offer you congratulations, Your Highness. 627 00:59:09,880 --> 00:59:12,920 Sire! Sire! 628 00:59:13,940 --> 00:59:15,870 Sire! Sire! 629 00:59:15,880 --> 00:59:20,770 Oh, sire! How could they do this to you? 630 00:59:20,780 --> 00:59:23,750 Are you all right, Sire? 631 00:59:23,760 --> 00:59:26,030 Take him inside and call the physician. 632 00:59:26,040 --> 00:59:27,950 Yes, Your Grace. 633 00:59:35,740 --> 00:59:39,590 Father, are you all right? 634 00:59:41,290 --> 00:59:44,080 How could I be all right? 635 00:59:44,470 --> 00:59:48,840 I've been subjected to ruthless torture at sixty years of age. 636 00:59:49,600 --> 00:59:54,550 Oh, my back... 637 00:59:56,180 --> 01:00:00,800 I will pay them back for this. 638 01:00:02,370 --> 01:00:07,580 So don't worry about a thing, and stay here taking care of yourself. 639 01:00:09,130 --> 01:00:15,250 No, I should go. I can't be a burden to you. 640 01:00:15,760 --> 01:00:20,930 You surrendered your entire estate. They will take your home, too. 641 01:00:21,280 --> 01:00:23,750 Don't worry. 642 01:00:25,150 --> 01:00:28,240 Even if they take everything... 643 01:00:31,850 --> 01:00:35,080 I can't go broke. 644 01:00:36,960 --> 01:00:39,020 What do you mean? 645 01:00:39,310 --> 01:00:45,560 It's nothing. You just take care of yourself. 646 01:00:46,460 --> 01:00:50,620 I will get my own revenge. 647 01:00:53,670 --> 01:00:58,920 They grossly misjudged me. 648 01:00:59,170 --> 01:01:06,600 I promise you they will pay for every scratch they put on my body. 649 01:01:11,020 --> 01:01:12,740 A martial art tournament? 650 01:01:12,750 --> 01:01:15,140 Yes, Your Highness. 651 01:01:15,450 --> 01:01:19,810 We will round up the best warriors from across the state 652 01:01:19,820 --> 01:01:21,810 in honor of the Emperor's wedding. 653 01:01:22,990 --> 01:01:30,520 This will be an opportunity to discover hidden talents 654 01:01:30,530 --> 01:01:33,590 and put them to the important service of the state. 655 01:01:34,630 --> 01:01:36,730 I'm for it. 656 01:01:37,040 --> 01:01:40,610 Perhaps we could award the winners with government posts 657 01:01:40,620 --> 01:01:43,420 and eliminate social class restrictions on entry requirements. 658 01:01:45,300 --> 01:01:47,300 That's is a good idea. 659 01:01:47,780 --> 01:01:51,690 In fact, I have just the man for this who I met back in Heunglaebu. 660 01:01:50,120 --> 01:01:53,590 {\a6}[Heunglaebu: Present day Ulsan] 661 01:01:51,700 --> 01:01:54,050 Is that right? 662 01:01:54,330 --> 01:01:58,990 We have a man in mind as well, who we met in the northern outpost. 663 01:01:59,420 --> 01:02:00,760 Oh? 664 01:02:02,240 --> 01:02:06,690 Your Highness, the Khitan have dispatched an envoy. 665 01:02:18,300 --> 01:02:21,460 Stop them. They must be stopped! 666 01:02:22,110 --> 01:02:26,270 My mother is coming back from the Southern Capital. 667 01:02:22,950 --> 01:02:25,790 {\a6}[Shengzong of Liao (6th ruler of Khitan)] 668 01:02:26,970 --> 01:02:29,050 The Empress Dowager? 669 01:02:30,080 --> 01:02:31,430 Yes. 670 01:02:32,470 --> 01:02:42,160 Goryeoans have declared an empire in her absence and I have failed to stop them. 671 01:02:42,170 --> 01:02:46,830 I'll be damned if I have to make that report. 672 01:02:48,410 --> 01:02:49,880 Do you understand? 673 01:02:52,380 --> 01:02:55,510 Yes, Your Majesty. 674 01:02:56,170 --> 01:02:58,840 You can make any kind of threats you want. 675 01:02:59,140 --> 01:03:07,650 Goryeo is our feudal state, and they cannot be an empire! 676 01:03:10,100 --> 01:03:11,980 Welcome. 677 01:03:20,090 --> 01:03:23,730 I, General Yelu Dilie of Great Liao, 678 01:03:24,880 --> 01:03:28,180 bring you the Emperor's edict to honor 679 01:03:25,580 --> 01:03:28,580 {\a6}[Yelu Dilie] 680 01:03:28,480 --> 01:03:31,280 the enthronement of the new King. 681 01:03:31,580 --> 01:03:36,510 Thank you. I appreciate your visit. 682 01:03:37,260 --> 01:03:44,480 Your Highness, now please accept the Emperor's edict. 683 01:03:50,300 --> 01:03:51,740 Wait. 684 01:03:55,810 --> 01:04:00,040 It seems you have not heard. 685 01:04:00,050 --> 01:04:02,130 You are addressing the Emperor by the wrong title. 686 01:04:02,610 --> 01:04:07,750 Goryeo has been restored to the empire that it was in the reign of Gyeongjong. 687 01:04:07,760 --> 01:04:12,050 Hence you will refer to our ruler as His Majesty the Emperor from now on. 688 01:04:13,300 --> 01:04:17,960 I'm afraid I cannot, Your Grace. 689 01:04:19,670 --> 01:04:21,260 I beg your pardon. 690 01:04:21,270 --> 01:04:26,800 Goryeo is a feudal state of Great Liao which uses our era name. 691 01:04:27,180 --> 01:04:31,360 How could a feudal state dare declare itself an empire? 692 01:04:31,370 --> 01:04:38,010 It is not permissible. 693 01:04:38,560 --> 01:04:40,200 Not permissible? 694 01:04:42,400 --> 01:04:45,300 What would you do if I said I don't care? 695 01:04:48,600 --> 01:04:51,930 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 696 01:04:51,930 --> 01:04:55,010 Main Translator: KBS WORLD Transcriber: Suz07 697 01:04:55,010 --> 01:04:58,070 Timer: dOtcOm Editor/QC: melica 698 01:04:58,070 --> 01:05:01,040 Coordinators: mily2, ay_link 699 01:05:01,040 --> 01:05:06,000 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 700 01:05:06,000 --> 01:05:11,380 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com